Au cas où vous voudriez savoir la signification de командирckиe Komandirskyé
3 participants
:: Les Montres Russes :: Vostok
Page 1 sur 1
Au cas où vous voudriez savoir la signification de командирckиe Komandirskyé
Bonsoir
Si vous regardez un film russe ou soviétique sous-titré sur un sujet patriotique, c'est à dire militaire, vous entendrez "Komandir" lorsqu'un subalterne d'adresse à son chef d'unité, quelle que soit la taille de l'unité, d'un groupe d'éclaireurs qui se compte sur les doigts d'une main à un "front" de plusieurs millions d'hommes. Donc "chef" ou l'équivalent du "sir" britannique.
La terminaison "ské", elle, indique l'endroit où vit, ou qui appartient au mot qu'elle termine, donc Komandirskyé (phonétique) командирckиe en cyrillique signifie en français "commanderie", comme celles des Templiers, des Hospitalliers, les ordres religieux militaires du Moyen-Age.
Si vous regardez un film russe ou soviétique sous-titré sur un sujet patriotique, c'est à dire militaire, vous entendrez "Komandir" lorsqu'un subalterne d'adresse à son chef d'unité, quelle que soit la taille de l'unité, d'un groupe d'éclaireurs qui se compte sur les doigts d'une main à un "front" de plusieurs millions d'hommes. Donc "chef" ou l'équivalent du "sir" britannique.
La terminaison "ské", elle, indique l'endroit où vit, ou qui appartient au mot qu'elle termine, donc Komandirskyé (phonétique) командирckиe en cyrillique signifie en français "commanderie", comme celles des Templiers, des Hospitalliers, les ordres religieux militaires du Moyen-Age.
JP 4061- Messages : 6
Date d'inscription : 27/05/2020
Re: Au cas où vous voudriez savoir la signification de командирckиe Komandirskyé
Dans mon article sur "La naissance des Komandriskie" j'avais un peu creusé pour arriver à ceci:
Dans le fil qui suivait, je m'interrogeais: comme "commandant", en russe, c'est командир, komandir, donc kомандирские, komandirskie, était une déclinaison.
J'avais supposé que la traduction de "komandirskie" était "de commandant", "pour commandant", quelque chose comme ça.
Ton exposé des deux sens de la déclinaison me confirme dans cette idée.
Je pense que c'est le deuxième sens, celui de l'appartenance, qui s'applique ici.
Donc non pas "commanderie" mais "[montre] de commandant", "[montre] pour commandant", ...
Le choix du nom, "Commandant", est plus chargé historiquement qu'il semble. "Commandant" n'était pas qu'un simple grade, comme "capitaine" ou "colonel". Dans un esprit démocratique, antimilitariste et révolutionnaire, l'Armée rouge ne connaissait à l'origine que trois fonctions: il y avait les soldats rouges, il y avait les commissaires chargés du moral et de la formation des soldats (ainsi que, lorsque l'Armée rouge employait des officiers de l'ancien régime, de surveiller ces derniers et contre-signer leurs ordres), et il y avait, enfin, les commandants.
"Commandant", ce n'était pas un grade mais une fonction. Hors de ses fonctions, hors du service, le commandant n'était (en principe...) qu'un soldat rouge.
Il y avait dont des commandant de bataillon, des commandant de régiment, de brigade, de division, d'armée. Avec le goût bien soviétique des acronymes, cela devenait des KomBat, KomReg, KomBrig, KomDiv et KomArm.
Cela va peu à peu changer (en 1924, 14 catégories de service, obtenues en fonction de l'expérience et de la qualification, dont définies; en 1935 quelques grades sont rétablis, d'autres en 1940, et en 1943 le terme d'officier est à nouveau utilisé), mais dans l'imaginaire historique soviétique, la figure du "commandant rouge" reste centrale.
Dans le fil qui suivait, je m'interrogeais: comme "commandant", en russe, c'est командир, komandir, donc kомандирские, komandirskie, était une déclinaison.
J'avais supposé que la traduction de "komandirskie" était "de commandant", "pour commandant", quelque chose comme ça.
Ton exposé des deux sens de la déclinaison me confirme dans cette idée.
Je pense que c'est le deuxième sens, celui de l'appartenance, qui s'applique ici.
Donc non pas "commanderie" mais "[montre] de commandant", "[montre] pour commandant", ...
Hanoi- Expert
- Messages : 3635
Date d'inscription : 20/03/2015
Age : 61
Localisation : Bruxelles
Re: Au cas où vous voudriez savoir la signification de командирckиe Komandirskyé
Ce serait logique, comme Sturmanskyé serait ainsi la montre du navigateur (le membre d'équipage chargé de la navigation à bord d'un aéronef ou d'un navire). Mais "la montre du commandant" est traduit par часы командира = chasy komandira, "le chronographe du commandant", хронограф командира = khronograf komandira et aux pluriels ce n'est pas non plus des terminaisons en skyé, le mystère reste entier?
Il faut demander à des russes ayant connu la période soviétique pendant laquelle ces noms de gamme ont été choisis...
Peut être un indice: sturmanskyé peut être traduit par "de navigation", mais les dictionnaires ne sont pas en accord, et komandirskyé n'apparaît pas lorsqu'on cherche "commandement " "de commandement", mais varie entre "le commandant" ce qui est normalement traduit par komandir, et "commanderie". Les nuances sont multiples: "commandant de bord" = kapitan, on pourrait dire que les russes ont choisi à l'inverse de la Royale...
Il faut demander à des russes ayant connu la période soviétique pendant laquelle ces noms de gamme ont été choisis...
Peut être un indice: sturmanskyé peut être traduit par "de navigation", mais les dictionnaires ne sont pas en accord, et komandirskyé n'apparaît pas lorsqu'on cherche "commandement " "de commandement", mais varie entre "le commandant" ce qui est normalement traduit par komandir, et "commanderie". Les nuances sont multiples: "commandant de bord" = kapitan, on pourrait dire que les russes ont choisi à l'inverse de la Royale...
JP 4061- Messages : 6
Date d'inscription : 27/05/2020
Re: Au cas où vous voudriez savoir la signification de командирckиe Komandirskyé
En fait, vous êtes pas très loin, Le russe est une langue qui permet facilement la construction de nouveaux mot. ajouter -sk- permet de construire un adjectif a partir d'un substantif (nom commun).
du coup командирcкиe est l'adjectif qui décrit les propriétés du commandant (un peu comme on dirait commandantesque en français si ça existait).
les traductions ici supposent que la montre appartienne au commandant (2e cas, genitif pour decrire la possession) alors que ici ce sont les propriétés du commandant qui sont attachés à la montre. Mystère résolu
du coup командирcкиe est l'adjectif qui décrit les propriétés du commandant (un peu comme on dirait commandantesque en français si ça existait).
JP 4061 a écrit:Mais "la montre du commandant" est traduit par часы командира = chasy komandira, "le chronographe du commandant", хронограф командира = khronograf komandira et aux pluriels ce n'est pas non plus des terminaisons en skyé, le mystère reste entier?
les traductions ici supposent que la montre appartienne au commandant (2e cas, genitif pour decrire la possession) alors que ici ce sont les propriétés du commandant qui sont attachés à la montre. Mystère résolu
Taffelzout- Messages : 35
Date d'inscription : 09/09/2020
:: Les Montres Russes :: Vostok
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Hier à 19:21 par Steak
» Komandirskie 2414.A/341290 « 70 ans d’Octobre » avec dédicace
Mar 19 Nov - 9:10 par Christophe
» Raketa 2628.H « Goroda » avec dédicace gravée
Lun 18 Nov - 21:33 par Christophe
» Raketa UFO 2609.HA « 60 ans de l'URSS »
Dim 17 Nov - 22:46 par TIMH
» Komandirskie 2414A/291223 Zakaz
Dim 17 Nov - 15:04 par Hanoi
» La fantastique "Petit Prince" d'Anton Yaitsky
Ven 15 Nov - 21:25 par Steak
» Slava "Sadko" Réédition 2020
Jeu 14 Nov - 13:26 par Steak
» Raketa 24 heures world time "Kremlin" 2623.H
Jeu 14 Nov - 12:17 par Christophe
» Clôture des petites annonces ?
Mar 12 Nov - 11:11 par Semnos
» Présentation
Lun 11 Nov - 20:08 par Svoboda
» Montre de poche russe Lightning
Lun 11 Nov - 17:23 par Miota73
» Komandirskie Tchistopol 2234 1391045 (zakaz)
Lun 11 Nov - 11:37 par Admin
» Encyclopédie des montres et horloges soviétiques
Dim 10 Nov - 18:25 par Christophe
» Komandirskie 2414.A/341270 « Rising Star »
Sam 9 Nov - 22:01 par Klui
» Komandirskie "Parachutiste " zakaz
Jeu 7 Nov - 20:16 par Christophe
» Revue VOSTOK KOMANDIRSKIE Black Plastic Case
Mer 6 Nov - 9:25 par Hanoi
» [VENDS] Yema Navigraf
Mar 5 Nov - 20:57 par romuald21
» Vostok Noryl
Lun 4 Nov - 21:58 par Hanoi
» Raketa Millénium 76ème Armée de l'air- Export
Dim 3 Nov - 20:09 par Christophe
» Vostok « 1945-1995 » Président de la République du Tatarstan
Dim 3 Nov - 12:52 par Christophe